经典爱情小说英语句子短句
大家好,经典爱情小说英语句子短句相信很多的网友都不是很明白,包括莎士比亚德尔仲夏夜之梦中的经典句子,中英对照的也是一样,不过没有关系,下面就来为大家分享关于经典爱情小说英语句子短句和莎士比亚德尔仲夏夜之梦中的经典句子,中英对照的的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!
本文目录
[One]、莎士比亚德尔仲夏夜之梦中的经典句子,中英对照的
〖One〗、莎士比亚《仲夏夜之梦》中的一句经典台词是:“Thecourseoftrueloveneverdidrunsmooth.”(真爱的道路从来不会平坦无波。
〖Two〗、)这句台词出现在剧中,表达了人们在追求真爱的过程中常常会遇到各种难题和考验,需要超越自己的困难和不幸,才能抵达真正的幸福之路。
〖Three〗、莎翁自然深谙人性之痛苦和追求之不易,他的作品涉及了爱情、生命、死亡、欢乐和悲哀等各种主题,以及形形色色的复杂人物形象,是人类文学史上的不朽之作,深受广大读者的喜爱和推崇。
[Two]、ins风告白英语文案
〖One〗、Everydayattwilight,whenthesunturnsredinthesky,Ithinkofyouonthatshoreline.
每天黄昏,当天空中红日逐渐西沉,我在海边想起你。
〖Two〗、Youareprettymuchtheonlythingthatmakesmewanttogetupinthemorning.
你是唯一会让我想在早上起床的动力。
〖Three〗、AgainI'mfallingforyou,soyouwrapyourarmsaroundmine.
我想要沦陷在你的怀抱里,所以请不留一丝缝隙地拥抱我。
〖Four〗、Beingwithyouislikewalkingonaveryclearmorning.
和你在一起就像在一个清爽的早晨漫步。
〖Five〗、WithinyouIlosemyself,withoutyouIfindmyselfwantingtobelostagain.
有了你,我迷失了自我;失去你,我多么希望自己再度迷失。
〖Six〗、Lovecantouchusonetime.Andlastforalifetime.
爱降临得毫无征兆,只此一次便成永恒。
〖Seven〗、Nomattertheendingisperfectornot,youcannotdisappearfrommyworld.
我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美。
〖Eight〗、WhenIwasdreamingaboutyoubaby,youweredreamingofme.
当我梦到你的时候,你的梦中是否也有我。
〖Nine〗、Oncewedreamtthatwewerestrangers.Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.
有一次,我们梦见彼此互不相识。我们醒了,才知道我们原是相爱的。
〖Ten〗、Don'teversayyou'relonely.Justlayyourproblemsonme.
不要总说你很孤单,就把你的烦心事交给我吧。
〖One〗、Whenloveisnotmadness,itisnotlove.如果爱不疯狂就不是爱了。
〖Two〗、Totheworldyoumaybeoneperson,buttoonepersonyoumaybetheworld.对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。
〖Three〗、Nomanorwomanisworthyourtears,andtheonewhois,won'tmakeyoucry.没有人值得你流泪,值得让你这么做的人bai不会让你哭泣。
〖Four〗、Neverfrown,evenwhenyouaresad,becauseyouneverknowwhoisfallinginlovewithyoursmile.纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
〖Five〗、Wemetatthewrongtime,butseparatedattherighttime.Themosturgentistotakethemostbeautifulscenery;thedeepestwoundwasthemostrealemotions.我们在错误的时间相遇,在正确的时间却又分开。走的最急的是最美的景色,伤的最深的是最真的感情。
〖Six〗、Wondersaremany,andnothingismorewonderfulthenman。天下奇迹无数,却无一比人更奇妙。
〖Seven〗、Sometimes,happinessisnotthemorethebetter,buttojustright。有时候,幸福不是越多越好,而是要恰到好处。
〖Eight〗、Wecanseethedowntown,butcannottouchthememories。我们看得到繁华,却摸不到回忆。
〖Nine〗、Sometimeswhenyouthinktheskyisabouttofalldown,youmightbestandingtilted!有时候你以为天要塌下来了,其实是自己站歪了。
〖Ten〗、Everydaywithoutyouislikeabookwithoutpages.没有你的日子就像一本没有书页的书。
[Three]、有哪些被翻译成了古风中文的英文语句
我有资格回答这个问题,因为我本人就在头条号上把许多英文诗歌翻译成古风句子,这段时间一直翻译泰戈尔飞鸟集。现挑一些清浅的翻译呈上。当然,译文的作者肯定是我本人。
〖One〗、Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight
古风译文:春心一枕西窗梦,滴尽芭蕉夜雨声。——翻译:亦有所思(以下同)
〖Two〗、Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees
古风译文:如何今夜无穷树,只是轻轻送落花。
〖Three〗、Love!whenyoucomewiththeburninglampofpaininyourhand,Icanseeyourfaceandknowyouasbliss
译文:已执春心蜡炬泪,相思一夜尽成灰。
〖Four〗、thedryriver-bedfindsnothanksforitspast
译文:憔悴长河枯见底,此心不复旧涛声
〖Five〗、Icannottellwhythisheartlanguishesinsilence.itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.
译文:春心低到尘埃里,憔悴于今不自知
〖Six〗、Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmakingthemusicofsadness
译文:底事人间如锦瑟,一弦一柱尽秋声
〖Seven〗、Godsaystoman,"ihealyouthereforeihurt,loveyouthereforepunish."
译文:检点浮生真捉弄,是缘是劫是销魂
〖Eight〗、Themist,likelove,playsupontheheartofthehillsandbringoutsurprisesofbeauty
译文:春心舒卷薄如雾,翻作巫山十二云
〖Nine〗、Manbarricadesagainsthimself
译文:人心漫道不如水,半作惊涛半作堤
〖Ten〗、Whatisthisunseenflameofdarknesswhosesparksarethestars?
译文:相思永夜怜孤影,撒落星辰作烛花。
1〖One〗、Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves
译文:生与夏花同绚烂,死同秋叶两飘零。
1〖Two〗、Theartististheloverofnature,thereforeheisherslaveandhermaster.
译文:山河皆在秋毫里,半作君王半作卿。
1〖Three〗、Thegreatearthmakesherselfhospitablewiththehelpofthegrass
译文:山野欲邀远行客,故教芳草染溪桥。
1〖Four〗、Thenoiseofthemomentscoffsatthemusicoftheeternal
译文:可怜下里巴人耳,辜负阳春白雪声。
1〖Five〗、Thesadnessofmysoulisherbride'sveil.itwaitstobeliftedinthenight
译文:红纱不解相思泪,只待烛花如意来。
1〖Six〗、Rootsarethebranchesdownintheearth.branchesarerootsintheair
译文:八千盘曲山河叶,十万花枝白云根。
1〖Seven〗、Icarryinmyworldthatflourishestheworldsthathavefailed.
译文:此生诗酒空萧瑟,皆是前生泪里来
1〖Eight〗、Inthemoonthousendestthyloveletterstome,ileavemyanswersintearsuponthegras
译文:锦书寄取西楼月,滴落相思野草花。
1〖Nine〗、Ifyoushutyourdoortoallerrorstruthwillbeshutout
译文:闭门欲掩杜鹃泪,自此长无蝶梦来。
20、Thouraisestthywavesvainlytofollowthylover,osea,thoulonelybrideofthestorm.
译文:惊涛误入春闺梦,翻尽浪花不见君
2〖One〗、Woman,withthegraceofyourfingersyoutouchedmythingsandordercameoutlikemusic.
译文:褪著罗衣凭素手,吹来玉树后庭花。
2〖Two〗、Onesadvoicehasitsnestamongtheruinsoftheyears.itsingstomeinthenight,---ilovedyou.
译文:玉箫声起乌衣巷,按尽春心夜夜听
2〖Three〗、Theflamingfirewarnsmeoffbyitsownglow.savemefromthedyingembershiddenunderashes.
译文:焚心以火莫相问,请拾余生劫后灰。
2〖Four〗、Thenightopenstheflowersinsecretandallowsthedaytogetthanks.
译文:遥夜花开仍脉脉,却教春昼更真真
2〖Five〗、Theworldhaskissedmysoulwithitspain,askingforitsreturninsongs.
译文:紫陌缠绵断肠处,忍教清泪作歌声。
2〖Six〗、Ispillwaterfrommywaterjarasiwalkonmyway,verylittleremainsformyhome.
译文:一樽还酹天涯路,多少余香落妾家。
2〖Seven〗、Theeveningskytomeislikeawindow,andalightedlamp,andawaitingbehindit.
译文:黄昏双似西窗烛,剪作归期未有期
2〖Eight〗、Toesarethefingersthathaveforsakentheirpast.
译文:指长趾短应何似,舍却前生是此生
2〖Nine〗、Sitstill,myheart,donotraiseyourdust.lettheworldfinditswaytoyou.
译文:独抱冰心犹未染,山河星雨自归来
30、Thecricket'schirpandthepatterofraincometomethroughthedark,liketherustleofdreamsfrommypastyouth
译文:夜雨寒蝉同淅沥,青春幽梦也依稀
关于经典爱情小说英语句子短句到此分享完毕,希望能帮助到您。
本文 克通美文网 原创,转载保留链接!网址:https://www.456782222.com/Pg2v8Fk37NXv.html
1.本站所有内容除非特别标注,否则均为本站原创,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任。2.本站内容仅做参考,用户应自行判断内容之真实性。切勿撰写粗言秽语、毁谤、渲染色情暴力或人身攻击的言论,敬请自律。